GRC
POR
οὐδὲ μὲν οὐδὲ βίην κρατερόφρονος Ἡρακλῆος πευθόμεθ᾽ Αἰσονίδαο λιλαιομένου ἀθερίξαι .ἀλλ᾽ ἐπεὶ ἄιε βάξιν ἀγειρομένων ἡρώων ,νεῖον ἀπ᾽ Ἀρκαδίης Λυρκήιον Ἄργος ἀμείψας τὴν ὁδόν , ζωὸν φέρε κάπριον ,ὅς ῥ᾽ ἐνὶ βήσσῃς φέρβετο Λαμπείης ,Ἐρυμάνθιον ἂμ μέγα τῖφος ,τὸν μὲν ἐνὶ πρώτῃσι Μυκηναίων ἀγορῇσιν δεσμοῖς ἰλλόμενον μεγάλων ἀπεθήκατο νώτων : αὐτὸς δ᾽ ἰότητι παρὲκ νόον Εὐρυσθῆος ὡρμήθη : σὺν καί οἱ Ὕλας κίεν ,ἐσθλὸς ὀπάων ,πρωθήβης ,ἰῶν τε φορεὺς φύλακός τε βιοῖο .τῷ δ᾽ ἐπὶ δὴ θείοιο κίεν Δαναοῖο γενέθλη ,Ναύπλιος . γὰρ ἔην Κλυτονήου Ναυβολίδαο : Ναύβολος αὖ Λέρνου : Λέρνον γε μὲν ἴδμεν ἐόντα Προίτου Ναυπλιάδαο : Ποσειδάωνι δὲ κούρη .πρίν ποτ᾽ Ἀμυμώνη Δαναῒς τέκεν εὐνηθεῖσα Ναύπλιον ,ὃς περὶ πάντας ἐκαίνυτο ναυτιλίῃσιν .
No entanto ,nem mesmo a força do destemido Herácles ,percebiamos ser desejo do Esónida desprezar .Porém ,quando o jovem ouviu rumor da reunião dos heróis ao passar pela estrada da Arcádia para Lirceio Argos ,carregava consigo o javali vivo que pastava nos vales da Lampeia sobre o grande pântano em Erimanto ; o tirou ,contido por liames ,do grande dorso na frente ao mercado de Micenas ; e ele impulsionado por sua vontade contra o desejo de Euristeu ; e junto com ele seguia Hilas ,jovem e nobre escudeiro carregador das flechas e guardião do arco .Náplio ,descendente do divino Dânao ,seguiu depois dele .Com certeza era de Clitoneo filho de Náubolo ; Náubolo ,por sua vez ,de Lernos ; certamente é conhecido que Lernos era de Preto Nauplídes : outrora ,a jovem Amimone Danaida foi para a cama com Posídon ,antes de gerar Náuplios que superava todos em relação às artes da navegação .

( 10 ) 8% GRC
( 120 ) 92% GRC - POR

( 154 ) 90% GRC - POR
( 17 ) 10% POR

GRC
POR
οὐδὲ μὲν οὐδὲ βίην κρατερόφρονος Ἡρακλῆος πευθόμεθ᾽ Αἰσονίδαο λιλαιομένου ἀθερίξαι .ἀλλ᾽ ἐπεὶ ἄιε βάξιν ἀγειρομένων ἡρώων ,νεῖον ἀπ᾽ Ἀρκαδίης Λυρκήιον Ἄργος ἀμείψας τὴν ὁδόν , ζωὸν φέρε κάπριον ,ὅς ῥ᾽ ἐνὶ βήσσῃς φέρβετο Λαμπείης ,Ἐρυμάνθιον ἂμ μέγα τῖφος ,τὸν μὲν ἐνὶ πρώτῃσι Μυκηναίων ἀγορῇσιν δεσμοῖς ἰλλόμενον μεγάλων ἀπεθήκατο νώτων : αὐτὸς δ᾽ ἰότητι παρὲκ νόον Εὐρυσθῆος ὡρμήθη : σὺν καί οἱ Ὕλας κίεν ,ἐσθλὸς ὀπάων ,πρωθήβης ,ἰῶν τε φορεὺς φύλακός τε βιοῖο .τῷ δ᾽ ἐπὶ δὴ θείοιο κίεν Δαναοῖο γενέθλη ,Ναύπλιος . γὰρ ἔην Κλυτονήου Ναυβολίδαο : Ναύβολος αὖ Λέρνου : Λέρνον γε μὲν ἴδμεν ἐόντα Προίτου Ναυπλιάδαο : Ποσειδάωνι δὲ κούρη .πρίν ποτ᾽ Ἀμυμώνη Δαναῒς τέκεν εὐνηθεῖσα Ναύπλιον ,ὃς περὶ πάντας ἐκαίνυτο ναυτιλίῃσιν .
No entanto ,nem mesmo a força do destemido Herácles ,percebiamos ser desejo do Esónida desprezar .Porém ,quando o jovem ouviu rumor da reunião dos heróis ao passar pela estrada da Arcádia para Lirceio Argos ,carregava consigo o javali vivo que pastava nos vales da Lampeia sobre o grande pântano em Erimanto ; o tirou ,contido por liames ,do grande dorso na frente ao mercado de Micenas ; e ele impulsionado por sua vontade contra o desejo de Euristeu ; e junto com ele seguia Hilas ,jovem e nobre escudeiro carregador das flechas e guardião do arco .Náplio ,descendente do divino Dânao ,seguiu depois dele .Com certeza era de Clitoneo filho de Náubolo ; Náubolo ,por sua vez ,de Lernos ; certamente é conhecido que Lernos era de Preto Nauplídes : outrora ,a jovem Amimone Danaida foi para a cama com Posídon ,antes de gerar Náuplios que superava todos em relação às artes da navegação .

( 10 ) 8% GRC
( 120 ) 92% GRC - POR

( 154 ) 90% GRC - POR
( 17 ) 10% POR

GRC
POR
οἵ τε πρέσβεις ἑκατέρων ἀπῆλθον ἐπ᾽ οἴκου ἀνεπικλήτως .
E assim se retiraram os representantes dos dois lados sem fazer qualquer queixa formal .

( 2 ) 22% GRC
( 7 ) 78% GRC - POR

( 14 ) 93% GRC - POR
( 1 ) 7% POR

ARA
ENG
بر خاک راه یار نهادیم روی خویش
بر روی ما رواست اگر آشنا رود
Ich habe in den Staub des Weges
Des Freundes mein Gesicht gelegt ,
Wohl billig ist ,daß beim Gesichte
Er als bekannt vorüber geht .

( 1 ) 6% ARA
( 15 ) 94% ARA - ENG

( 28 ) 93% ARA - ENG
( 2 ) 7% ENG

GRC
POR
Ἀστρολόγος ἐξιὼν ἑκάστοτε ἑσπέρας ἔθος εἶχε τοὺς ἀστέρας ἐπισκοπῆσαι .
Um astrônomo que saía toda noite tinha o hábito de observar as estrelas

( 0 ) 0% GRC
( 10 ) 100% GRC - POR

( 12 ) 92% GRC - POR
( 1 ) 8% POR

GRC
ARA
πάντ᾿ εὐχαρίστως δεῖ δέχεσθαι τἀκ Θεοῦ .ῥάβδος δικαίου πλεῖον τιμὴ κακοῦ .σοφῶν θύρας ἔκτριβε ,πλουσίων δὲ μή .τὸ μικρὸν οὐ μικρόν ,ὅταν ἐκφέρῃ μέγα .φύλασσε σαυτόν ,πτῶμα δ᾿ ἄλλου μὴ γέλα .
ينبغى أن تقبل كل ما يأتى من الله بشكر .عَصاة الصديق أفضل من كرامة الشرير .ثابر على أبواب الحكماء ؛ و أما الأغنياء فلا .ليس الـ ـصغير بصغير ؛ إذا خرج إلى الأمر الكبير .إحفظ نفسك ؛ و لا تفرح بسقطة غيرك .

( 0 ) 0% GRC
( 40 ) 100% GRC - ARA

( 47 ) 100% GRC - ARA
( 0 ) 0% ARA

GRC
POR
Διογένης κυνικὸς φιλόσοφος λοιδορούμενος ὑπό τινος φαλακροῦ εἶπεν ·ἐγὼ μὲν οὐ λοιδορῶ ,μὴ γένοιτο .ἐπαινῶ δὲ τὰς τρίχας ,ὅτι κρανίου κακοῦ ἀπηλλάγησαν .
Diógenes ,o filósofo cínico ,insultado por alguém careca ,disse : Eu ,em verdade ,não te insulto ,longe de mim .Aprovo os cabelos ,por terem -se livrado de tua feia cabeça .

( 1 ) 4% GRC
( 27 ) 96% GRC - POR

( 37 ) 95% GRC - POR
( 2 ) 5% POR

GRC
POR
Ἔριφος ὑστερήσας ἀπὸ ποίμνης ὑπὸ λύκου κατεδιώκετο · ἐπιστραφεὶς δὲ ἔριφος λέγει τῷ λύκῷ · « πέπεισμαι ,λύκε ,ὅτι σὸν βρῶμά εἰμι · ἀλλ᾿ ἵνα μὴ ἀδόξως ἀποθάνω ,αὔλησον ,ὅπως ὀρχήσωμαι .» Αὐλοῦντος δὲ τοῦ λύκου καὶ τοῦ ἐρίφου ὀρχουμένου ,οἱ κύνες ἀκούσαντες καὶ ἐξελθόντες τὸν λύκον ἐδίωκον · Ἐπιστραφεὶς δὲ λύκος λέγει τῷ ἐρίφῳ · « ταῦτα ἐμοὶ καλῶς γίνεται · ἔδει γάρ με ,μακελλάριον ὄντα ,αὐλητὴν μὴ μιμεῖσθαι .» Οὕτως οἱ παρὰ γνώμην τοῦ καιροῦ τι πράττοντες καὶ ὧν ἐν χερσὶν ἔχουσιν ὑστεροῦνται .
Um cabrito ,tendo ficado para trás do rebanho ,era perseguido por um lobo .Virando - se ,o cabrito disse ao lobo : Estou certo ,lobo ,de que sou sua refeição ; mas ,para eu não morrer sem glória ,toca flauta ,para eu dançar . Enquanto o lobo tocava e o cabrito dançava ,os cães ouviram ,se aproximaram e perseguiam o lobo .Virando - se ,o lobo disse ao cabrito : Isso é bem feito para mim ,pois ,sendo eu um açougueiro ,não deveria imitar um flautista . Assim ,os que fazem alguma coisa sem avaliar a conveniência são despojados até daquilo que têm nas mãos .

( 14 ) 14% GRC
( 83 ) 86% GRC - POR

( 119 ) 94% GRC - POR
( 8 ) 6% POR

GRC
FAS
κατηγορεῖτο δὲ αὐτοῦ οὐχ ἥκιστα μηδισμὸς καὶ ἐδόκει σαφέστατον εἶναι .
و او را متهم می‌کردند به خاطر لطف نه چندان کم به مادها و این به نظر می‌رسید کاملاً واضح باشد .

( 0 ) 0% GRC
( 11 ) 100% GRC - FAS

( 22 ) 100% GRC - FAS
( 0 ) 0% FAS

GRC
LAT
Ὕκκαρον ,πόλις Σικελίας ,ὡς Φίλιστος Σικελικῶν πρώτῳ .Ἀπολλόδωρος δ ̓ ἐν δευτέρῳ Χρονικῶν πόλιν λέγει αὐτὴν τὰ Ὕκκαρα .Μέμνηται τῆς λέξεως καὶ Θουκυδίδης .Ὕκκαρα δὲ πόλισμά ἐστι τῆς Σικελίας ,ἔνθεν φασὶ γενέσθαι καὶ Λαίδα τὴν ἑταίραν ,etc .
Hyccarum ,urbs Siciliæ ,ut Philistus Sicularum rerum primo .Apollodorus autem in secundo Chronicorum ,eam urbem vocat Hyccara .Meminit hujus nominis et Thucydides .Hyccara vero oppidum est Siciliæ ,unde etiam meretricem Laidem ortam narrant .

( 8 ) 18% GRC
( 37 ) 82% GRC - LAT

( 37 ) 90% GRC - LAT
( 4 ) 10% LAT

GRC
POR
οἵ τε πρέσβεις ἑκατέρων ἀπῆλθον ἐπ᾽ οἴκου ἀνεπικλήτως .
E assim se retiraram os representantes dos dois lados sem fazer qualquer queixa formal .

( 2 ) 22% GRC
( 7 ) 78% GRC - POR

( 14 ) 93% GRC - POR
( 1 ) 7% POR

HYE
DEU
և կամ որպէս Բարսեղ արձակեալ լինէր ։
Und noch wie Barseł entlassen wurde .

( 0 ) 0% HYE
( 7 ) 100% HYE - DEU

( 7 ) 100% HYE - DEU
( 0 ) 0% DEU

GRC
POR
οἱ δ᾽ Ἀθηναῖοι Θεμιστοκλέους γνώμῃ τοὺς μὲν Λακεδαιμονίους ταῦτ᾽ εἰπόντας ἀποκρινάμενοι ὅτι πέμψουσιν ὡς αὐτοὺς πρέσβεις περὶ ὧν λέγουσιν εὐθὺς ἀπήλλαξαν : ἑαυτὸν δ᾽ ἐκέλευεν ἀποστέλλειν ὡς τάχιστα Θεμιστοκλῆς ἐς τὴν Λακεδαίμονα ,ἄλλους δὲ πρὸς ἑαυτῷ ἑλομένους πρέσβεις μὴ εὐθὺς ἐκπέμπειν ,ἀλλ᾽ ἐπισχεῖν μέχρι τοσούτου ἕως ἂν τὸ τεῖχος ἱκανὸν ἄρωσιν ὥστε ἀπομάχεσθαι ἐκ τοῦ ἀναγκαιοτάτου ὕψους : τειχίζειν δὲ πάντας πανδημεὶ τοὺς ἐν τῇ πόλει [ καὶ αὐτοὺς καὶ γυναῖκας καὶ παῖδας ] ,φειδομένους μήτε δημοσίου μήτε ἰδίου οἰκοδομήματος ὅθεν τις ὠφελία ἔσται ἐς τὸ ἔργον ,ἀλλὰ καθαιροῦντας πάντα .καὶ μὲν ταῦτα διδάξας καὶ ὑπειπὼν τἆλλα ὅτι αὐτὸς τἀκεῖ πράξοι ᾤχετο .
A conselho de Temístocles ,os atenienses responderam aos lacedemônios ,quando enunciaram essas propostas ,que enviariam ,para eles ,embaixadores sobre o que diziam e logo os dispensaram : Temístocles propôs enviar a si próprio o mais depressa possível para a Lacedemônia ,mas não enviar logo os outros embaixadores escolhidos além dele próprio ; ao contrário ,( os ) reter o tanto de tempo para que erguessem suficientemente o muro de modo a ,poderem defender - se de uma altura minimamente necessária ; e todos em mutirão na cidade [ os próprios homens ,as mulheres e crianças ] poderem construir os muros ,não poupando edificações privadas nem públicas ,onde quer que existisse alguma serventia para a obra ; pelo contrário ,destruindo tudo .[ 4 ] E esse ( Temístocles ) partiu ,depois de ter dado essas instruções e de ter insinuado que o próprio cuidaria de todo o resto que sucedesse no local .

( 10 ) 9% GRC
( 100 ) 91% GRC - POR

( 147 ) 90% GRC - POR
( 17 ) 10% POR

FAR
ENG
ای صبا نکهتی از خاک ره یار بیار
ببر اندوه دل و مژده دلدار بیار
نکته‌ای روح فزا از دهن دوست بگو
نامه‌ای خوش خبر از عالم اسرار بیار
تا معطر کنم از لطف نسیم تو مشام
شمه‌ای از نفحات نفس یار بیار
به وفای تو که خاک ره آن یار عزیز
بی غباری که پدید آید از اغیار بیار
گردی از رهگذر دوست به کوری رقیب
بهر آسایش این دیده خونبار بیار
خامی و ساده دلی شیوه جانبازان نیست
خبری از بر آن دلبر عیار بیار
شکر آن را که تو در عشرتی ای مرغ چمن
به اسیران قفس مژده گلزار بیار
کام جان تلخ شد از صبر که کردم بی دوست
عشوه‌ای زان لب شیرین شکربار بیار
روزگاریست که دل چهره مقصود ندید
ساقیا آن قدح آینه کردار بیار
دلق حافظ به چه ارزد به می‌اش رنگین کن
وان گهش مست و خراب از سر بازار بیار
O breeze from the dust of the true Beloved's path ,a perfume bring :
My heart's grief ,take ; glad tidings of the heart - possessor bring .
O breeze from the true Beloved's mouth ,a soul - expanding subtlety utter
From the world of mysteries ,a letter of pleasant news bring .
From the Friend's thoroughfare ,a little dust ,for the blindness of the watcher ,
For the assuaging of this my blood - raining eye ,bring .
Immatureness and simple - heartedness is not the way of those life - sporting who ,for the heart - ravisher ,play the cash of the heart
From that heart - ravisher ,sorcerer ,a little news bring .
So that by the favour of Thy gentle breeze ,my perfume - place ,I may perfume ,
A little of the odours of the Beloved's breath bring .
O breeze ,I conjure thee by thy fidelity ,the dust of the path of that dearly Beloved ,
Without a particle of dust that from stranger appeareth ,bring .
A long time it is since that my heart the face of its purpose ,beheld
O Saki that goblet ,the mirror of conduct bring .
O bird of the sward thanks for that that thou art in ease ,
To the cage - captives ,glad tidings of the rose - bed bring .
Bitter became the soul's desire through the patience that I exercised without the Friend
The way of that sweet lip of the Friend's sugar - raining bring .
Forth from the chain ,cometh not the distraught heart
The ring of the curl of that decorated tress of the Beloved bring .
Hafiz's ragged garment ,what is it worth Be - colour it with wine
Then ,to the head of the market ,him Hafiz intoxicated and ruined bring .

( 1 ) 1% FAR
( 168 ) 99% FAR - ENG

( 297 ) 85% FAR - ENG
( 52 ) 15% ENG

GRC
POR
Ἔριφος ὑστερήσας ἀπὸ ποίμνης ὑπὸ λύκου κατεδιώκετο · ἐπιστραφεὶς δὲ ἔριφος λέγει τῷ λύκῷ · « πέπεισμαι ,λύκε ,ὅτι σὸν βρῶμά εἰμι · ἀλλ᾿ ἵνα μὴ ἀδόξως ἀποθάνω ,αὔλησον ,ὅπως ὀρχήσωμαι .» Αὐλοῦντος δὲ τοῦ λύκου καὶ τοῦ ἐρίφου ὀρχουμένου ,οἱ κύνες ἀκούσαντες καὶ ἐξελθόντες τὸν λύκον ἐδίωκον · Ἐπιστραφεὶς δὲ λύκος λέγει τῷ ἐρίφῳ · « ταῦτα ἐμοὶ καλῶς γίνεται · ἔδει γάρ με ,μακελλάριον ὄντα ,αὐλητὴν μὴ μιμεῖσθαι .» Οὕτως οἱ παρὰ γνώμην τοῦ καιροῦ τι πράττοντες καὶ ὧν ἐν χερσὶν ἔχουσιν ὑστεροῦνται .
Um cabrito ,tendo ficado para trás do rebanho ,era perseguido por um lobo .Virando - se ,o cabrito disse ao lobo : Estou certo ,lobo ,de que sou sua refeição ; mas ,para eu não morrer sem glória ,toca flauta ,para eu dançar . Enquanto o lobo tocava e o cabrito dançava ,os cães ouviram ,se aproximaram e perseguiam o lobo .Virando - se ,o lobo disse ao cabrito : Isso é bem feito para mim ,pois ,sendo eu um açougueiro ,não deveria imitar um flautista . Assim ,os que fazem alguma coisa sem avaliar a conveniência são despojados até daquilo que têm nas mãos .

( 14 ) 14% GRC
( 83 ) 86% GRC - POR

( 119 ) 94% GRC - POR
( 8 ) 6% POR

GRC
POR
φράσω γὰρ ἤδη τὴν νόσον τοῦ δεσπότου .φιληλιαστής ἐστιν ὡς οὐδεὶς ἀνήρ ,ἐρᾷ τε τούτου ,τοῦ δικάζειν ,καὶ στένει ἢν μὴ ' πὶ τοῦ πρώτου καθίζηται ξύλου .ὕπνου δ᾽ ὁρᾷ τῆς νυκτὸς οὐδὲ πασπάλην .ἢν δ᾽ οὖν καταμύσῃ κἂν ἄχνην ,ὅμως ἐκεῖ νοῦς πέτεται τὴν νύκτα περὶ τὴν κλεψύδραν .
Pois vou dizer a doença do patrão .É viciado em ser jurado de Helieia ,gosta disso ,de julgar ,como nenhum homem e resmunga se não se senta no banco da primeira fila .De noite ,não um fiapo de sono .Mas se então fecha os olhos ,mesmo se por um instante ,ali seu pensamento voa durante a noite em volta da clepsidra .

( 3 ) 5% GRC
( 55 ) 95% GRC - POR

( 73 ) 100% GRC - POR
( 0 ) 0% POR

GRC
POR
καὶ ἐς τὴν Λακεδαίμονα ἐλθὼν οὐ προσῄει πρὸς τὰς ἀρχάς ,ἀλλὰ διῆγε καὶ προυφασίζετο .καὶ ὁπότε τις αὐτὸν ἔροιτο τῶν ἐν τέλει ὄντων ὅτι οὐκ ἐπέρχεται ἐπὶ τὸ κοινόν ,ἔφη τοὺς ξυμπρέσβεις ἀναμένειν ,ἀσχολίας δέ τινος οὔσης αὐτοὺς ὑπολειφθῆναι ,προσδέχεσθαι μέντοι ἐν τάχει ἥξειν καὶ θαυμάζειν ὡς οὔπω πάρεισιν .
E quando chegou à Lacedemônia não ia se encontrar com os magistrados ,mas ficava protelando e dando desculpas .E sempre que alguma das autoridades lhe perguntava por que não se apresentava diante da assembléia ,dizia estar esperando os companheiros embaixadores ,e esses ,pela ocorrência de algum percalço terem ficado para trás ; ( dizia ) entretanto ter expectativa de que chegariam em breve e se admirar que ainda não estavam .

( 0 ) 0% GRC
( 55 ) 100% GRC - POR

( 72 ) 97% GRC - POR
( 2 ) 3% POR

GRC
POR
ἀρχόμενος σέο ,Φοῖβε ,παλαιγενέων κλέα φωτῶν μνήσομαι ,οἳ Πόντοιο κατὰ στόμα καὶ διὰ πέτρας Κυανέας βασιλῆος ἐφημοσύνῃ Πελίαο χρύσειον μετὰ κῶας ἐύζυγον ἤλασαν Ἀργώ .τοίην γὰρ Πελίης φάτιν ἔκλυεν ,ὥς μιν ὀπίσσω μοῖρα μένει στυγερή ,τοῦδ᾽ ἀνέρος ,ὅντιν᾽ ἴδοιτο δημόθεν οἰοπέδιλον ,ὑπ᾽ ἐννεσίῃσι δαμῆναι .δηρὸν δ᾽ οὐ μετέπειτα τεὴν κατὰ βάξιν Ἰήσων χειμερίοιο ῥέεθρα κιὼν διὰ ποσσὶν Ἀναύρου ἄλλο μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ᾽ ἰλύος ,ἄλλο δ᾽ ἔνερθεν κάλλιπεν αὖθι πέδιλον ἐνισχόμενον προχοῇσιν .ἵκετο δ᾽ ἐς Πελίην αὐτοσχεδὸν ἀντιβολήσων εἰλαπίνης ,ἣν πατρὶ Ποσειδάωνι καὶ ἄλλοις ῥέζε θεοῖς ,Ἥρης δὲ Πελασγίδος οὐκ ἀλέγιζεν .αἶψα δὲ τόν γ᾽ ἐσιδὼν ἐφράσσατο ,καί οἱ ἄεθλον ἔντυε ναυτιλίης πολυκηδέος ,ὄφρ᾽ ἐνὶ πόντῳ ἠὲ καὶ ἀλλοδαποῖσι μετ᾽ ἀνδράσι νόστον ὀλέσσῃ .νῆα μὲν οὖν οἱ πρόσθεν ἐπικλείουσιν ἀοιδοὶ Ἄργον Ἀθηναίης καμέειν ὑποθημοσύνῃσιν .νῦν δ᾽ ἂν ἐγὼ γενεήν τε καὶ οὔνομα μυθησαίμην ἡρώων ,δολιχῆς τε πόρους ἁλός ,ὅσσα τ᾽ ἔρεξαν πλαζόμενοι : Μοῦσαι δ᾽ ὑποφήτορες εἶεν ἀοιδῆς .
Começando por ti ,Febo ,recordarei a glória de antigos homens ,os que através da boca do Ponto e por entre as rochas Ciâneas ,a mando do rei Pélias navegaram a bem construída Argo em busca do velo de ouro .Pois Pélias ouviu tal oráculo ,que no futuro ,destino odioso o espera ,ser subjugado por conselhos do homem ,aquele que veria no meio do povo ,com apenas uma sandália .Não muito tempo depois ,conforme tua profecia ,Jasão atravessando a o tormentoso rio Anauro ,salvou uma sandália de sob a lama e a outra abandonou no local presa, debaixo da corrente .Logo foi a Pélias ,participar da festa solene que este oferecia a seu pai Posídon e a outros deuses ,sem se preocupar com Hera Pelágia .Percebendo - o de imediato ,arquitetou e preparou - lhe uma empreitada náutica penosa ,para que na jornada no mar ou entre homens estranhos perecesse .Portanto os antigos aedos exaltam Argo por construir a nau sob os conselhos de Atena .Eu narrarei agora a família e o nome dos heróis ,o longo percurso pelo mar e o quanto realizaram vagando .Que as Musas sejam as interpretes do canto !

( 15 ) 9% GRC
( 153 ) 91% GRC - POR

( 185 ) 85% GRC - POR
( 33 ) 15% POR

ARA
ENG
دیر است که دلدار پیامی نفرستاد
ننوشت سلامی و کلامی نفرستاد
Lange hat mir der Freund schon keine Botschaft gesendet ,
Lange hat er mir Brief ,Worte und Gruß nicht gesandt .

( 2 ) 15% ARA
( 11 ) 85% ARA - ENG

( 18 ) 75% ARA - ENG
( 6 ) 25% ENG

GRC
POR
τούτῳ τῷ τρόπῳ οἱ Ἀθηναῖοι τὴν πόλιν ἐτείχισαν ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ .
Desta forma os atenienses fortificaram a sua cidade em tão pouco tempo ,

( 0 ) 0% GRC
( 12 ) 100% GRC - POR

( 12 ) 92% GRC - POR
( 1 ) 8% POR

GRC
LAT
Ὡς Ἀκουσίλαος λέγει ,περὶ Τῆνον ὑφ' Ἡρακλέους ἀπώλοντο .
Zetes et Calais ,ut Acusilaus dicit ,ad Tenum ab Hercule interfecti sunt .

( 2 ) 20% GRC
( 8 ) 80% GRC - LAT

( 9 ) 60% GRC - LAT
( 6 ) 40% LAT

GRC
POR
μετὰ δὲ Σόλωνα οἰχόμενον ,ἔλαβε ἐκ θεοῦ νέμεσις μεγάλη Κροῖσον ,ὡς εἰκάσαι ,ὅτι ἐνόμισε ἑωυτὸν εἶναι ἀνθρώπων ἁπάντων ὀλβιώτατον .
Depois de Sólon ter partido ,a grande ira do deus caiu sobre Creso ,como se pode imaginar ,porque considerou a si mesmo ser o mais feliz dentre todos os homens .

( 1 ) 4% GRC
( 22 ) 96% GRC - POR

( 34 ) 100% GRC - POR
( 0 ) 0% POR

GRC
POR
γέρων ποτὲ ξύλα κόψας καὶ ταῦτα φέρων πολλὴν ὁδὸν ἐβάδιζε καὶ διὰ τὸν πολὺν κόπον ἀποθέμενος ἐν τόπῳ τινὶ τὸν φόρτον τὸν Θάνατον ἐπεκαλεῖτο .τοῦ δὲ Θανάτου παρόντος καὶ πυνθανομένου τὴν αἰτίαν ,δι ' ἣν αὐτὸν ἐκάλει ,δειλιάσας γέρων ἔφη• “ἵνα μου τὸν φόρτον ἄρῃς . μῦθος δηλοῖ ,ὅτι πᾶς ἄνθρωπος φιλοζωεῖ ,εἰ καὶ δυστυχεῖ καὶ πτωχός ἐστι .
Certo dia ,um velho ,tendo cortado lenha ,andava levando - a por uma longa estrada .Então ,por causa da grande fadiga atirou sua carga em qualquer lugar e invocou a Morte .Com a Morte apresentando - se e perguntando a causa pela qual a chamava ,o velho assustado disse : para que leve esta carga de mim .A fábula mostra que todo homem ama a vida mesmo que seja azarado ou mendigo .

( 2 ) 3% GRC
( 65 ) 97% GRC - POR

( 74 ) 91% GRC - POR
( 7 ) 9% POR

GRC
POR
Ἀστρολόγος ἐξιὼν ἑκάστοτε ἑσπέρας ἔθος εἶχε τοὺς ἀστέρας ἐπισκοπῆσαι .
Um astrônomo que saía toda noite tinha o hábito de observar as estrelas

( 0 ) 0% GRC
( 10 ) 100% GRC - POR

( 12 ) 92% GRC - POR
( 1 ) 8% POR

GRC
POR
Χαλεπὸν τὸ μὴ φιλῆσαι ,χαλεπὸν δὲ καὶ φιλῆσαι ·χαλεπώτερον δὲ πάντων ἀποτυγχάνειν φιλοῦντα .
Difícil é o não amar ,Mas amar também é difícil : Mas o mais difícil de tudo É perder o amor .

( 0 ) 0% GRC
( 16 ) 100% GRC - POR

( 20 ) 87% GRC - POR
( 3 ) 13% POR

GRC
POR
ἀρχόμενος σέο ,Φοῖβε ,παλαιγενέων κλέα φωτῶν μνήσομαι ,οἳ Πόντοιο κατὰ στόμα καὶ διὰ πέτρας Κυανέας βασιλῆος ἐφημοσύνῃ Πελίαο χρύσειον μετὰ κῶας ἐύζυγον ἤλασαν Ἀργώ .τοίην γὰρ Πελίης φάτιν ἔκλυεν ,ὥς μιν ὀπίσσω μοῖρα μένει στυγερή ,τοῦδ᾽ ἀνέρος ,ὅντιν᾽ ἴδοιτο δημόθεν οἰοπέδιλον ,ὑπ᾽ ἐννεσίῃσι δαμῆναι .δηρὸν δ᾽ οὐ μετέπειτα τεὴν κατὰ βάξιν Ἰήσων χειμερίοιο ῥέεθρα κιὼν διὰ ποσσὶν Ἀναύρου ἄλλο μὲν ἐξεσάωσεν ὑπ᾽ ἰλύος ,ἄλλο δ᾽ ἔνερθεν κάλλιπεν αὖθι πέδιλον ἐνισχόμενον προχοῇσιν .ἵκετο δ᾽ ἐς Πελίην αὐτοσχεδὸν ἀντιβολήσων εἰλαπίνης ,ἣν πατρὶ Ποσειδάωνι καὶ ἄλλοις ῥέζε θεοῖς ,Ἥρης δὲ Πελασγίδος οὐκ ἀλέγιζεν .αἶψα δὲ τόν γ᾽ ἐσιδὼν ἐφράσσατο ,καί οἱ ἄεθλον ἔντυε ναυτιλίης πολυκηδέος ,ὄφρ᾽ ἐνὶ πόντῳ ἠὲ καὶ ἀλλοδαποῖσι μετ᾽ ἀνδράσι νόστον ὀλέσσῃ .νῆα μὲν οὖν οἱ πρόσθεν ἐπικλείουσιν ἀοιδοὶ Ἄργον Ἀθηναίης καμέειν ὑποθημοσύνῃσιν .νῦν δ᾽ ἂν ἐγὼ γενεήν τε καὶ οὔνομα μυθησαίμην ἡρώων ,δολιχῆς τε πόρους ἁλός ,ὅσσα τ᾽ ἔρεξαν πλαζόμενοι : Μοῦσαι δ᾽ ὑποφήτορες εἶεν ἀοιδῆς .
Começando por ti ,Febo ,recordarei a glória de antigos homens ,os que através da boca do Ponto e por entre as rochas Ciâneas ,a mando do rei Pélias navegaram a bem construída Argo em busca do velo de ouro .Pois Pélias ouviu tal oráculo ,que no futuro ,destino odioso o espera ,ser subjugado por conselhos do homem ,aquele que veria no meio do povo ,com apenas uma sandália .Não muito tempo depois ,conforme tua profecia ,Jasão atravessando a o tormentoso rio Anauro ,salvou uma sandália de sob a lama e a outra abandonou no local presa, debaixo da corrente .Logo foi a Pélias ,participar da festa solene que este oferecia a seu pai Posídon e a outros deuses ,sem se preocupar com Hera Pelágia .Percebendo - o de imediato ,arquitetou e preparou - lhe uma empreitada náutica penosa ,para que na jornada no mar ou entre homens estranhos perecesse .Portanto os antigos aedos exaltam Argo por construir a nau sob os conselhos de Atena .Eu narrarei agora a família e o nome dos heróis ,o longo percurso pelo mar e o quanto realizaram vagando .Que as Musas sejam as interpretes do canto !

( 15 ) 9% GRC
( 153 ) 91% GRC - POR

( 185 ) 85% GRC - POR
( 33 ) 15% POR

GRC
POR
φράσω γὰρ ἤδη τὴν νόσον τοῦ δεσπότου .φιληλιαστής ἐστιν ὡς οὐδεὶς ἀνήρ ,ἐρᾷ τε τούτου ,τοῦ δικάζειν ,καὶ στένει ἢν μὴ ' πὶ τοῦ πρώτου καθίζηται ξύλου .ὕπνου δ᾽ ὁρᾷ τῆς νυκτὸς οὐδὲ πασπάλην .ἢν δ᾽ οὖν καταμύσῃ κἂν ἄχνην ,ὅμως ἐκεῖ νοῦς πέτεται τὴν νύκτα περὶ τὴν κλεψύδραν .
Pois vou dizer a doença do patrão .É viciado em ser jurado de Helieia ,gosta disso ,de julgar ,como nenhum homem e resmunga se não se senta no banco da primeira fila .De noite ,não um fiapo de sono .Mas se então fecha os olhos ,mesmo se por um instante ,ali seu pensamento voa durante a noite em volta da clepsidra .

( 3 ) 5% GRC
( 55 ) 95% GRC - POR

( 73 ) 100% GRC - POR
( 0 ) 0% POR

FAR
ENG
دوش از جناب آصف پیک بشارت آمد
کز حضرت سلیمان عشرت اشارت آمد
خاک وجود ما را از آب دیده گل کن
ویرانسرای دل را گاه عمارت آمد
این شرح بی‌نهایت کز زلف یار گفتند
حرفیست از هزاران کاندر عبارت آمد
عیبم بپوش زنهار ای خرقه می آلود
کان پاک پاکدامن بهر زیارت آمد
امروز جای هر کس پیدا شود ز خوبان
کان ماه مجلس افروز اندر صدارت آمد
بر تخت جم که تاجش معراج آسمان است
همت نگر که موری با آن حقارت آمد
از چشم شوخش ای دل ایمان خود نگه دار
کان جادوی کمانکش بر عزم غارت آمد
آلوده‌ای تو حافظ فیضی ز شاه درخواه
کان عنصر سماحت بهر طهارت آمد
دریاست مجلس او دریاب وقت و در یاب
هان ای زیان رسیده وقت تجارت آمد
Last night in the time of Muhammad a messenger of news from His Highness Asaf the murshid came .
From His Highness Sulaiman the true Beloved the order of joy came .
With water of the eye ,make clay of the dust of our existence
To the heart's desolate mansion ,the time of building came .
O thou wine - stained of garment take care conceal my defect
For ,to visit me ,that one pure of skirt the true Beloved came .
This endless explanation of the true Beloved's beauty ,that they men of knowledge uttered ,
Is only a word out of thousands ,that ,into example ,came .
The place rank of every one of the lovely ones the beloved ones becometh known to - day ,
When ,to the chief seat ,that moon ,assembly - adorning ,came .
On the throne of Jam ,whose crown is the lofty sun's ladder of ascent ,
Behold the spirit notwithstanding all this contemptibility ,a feeble ant man came .
O heart keep thyself safe from His bold eye
Because ,for plunder ,that sorcerer the eye the archer ,came .
Hafiz stained with sin thou art .Ask a favour of the king the murshid
For ,for purification of the sin - stained that foundation of liberality the murshid came .
The King's assembly is a sea .Discover the time of pearl - gaining
Ho O loss - stricken one the time of barter and profit hath come .

( 2 ) 1% FAR
( 145 ) 99% FAR - ENG

( 242 ) 85% FAR - ENG
( 42 ) 15% ENG

FAR
ENG
سحر به بوی گلستان دمی شدم در باغ
که تا چو بلبل بی‌دل کنم علاج دماغ
به جلوه گل سوری نگاه می‌کردم
که بود در شب تیره به روشنی چو چراغ
چنان به حسن و جوانی خویشتن مغرور
که داشت از دل بلبل هزار گونه فراغ
گشاده نرگس رعنا ز حسرت آب از چشم
نهاده لاله ز سودا به جان و دل صد داغ
زبان کشیده چو تیغی به سرزنش سوسن
دهان گشاده شقایق چو مردم ایغاغ
یکی چو باده پرستان صراحی اندر دست
یکی چو ساقی مستان به کف گرفته ایاغ
نشاط و عیش و جوانی چو گل غنیمت دان
که حافظا نبود بر رسول غیر بلاغ
In the morning for the perfume of the rose ,I kept going into the rose - garden ;
So that ,like the bulbul heart - bereft ,remedy for my brain ,I might make .
At the face of a rose ,red of hue ,I gazed ,
That ,in the night of darkness ,shone with a luminosity like the lamp :
Of her beauty and youth ,so proud ,
That ,from the heart of the bulbul of a thousand notes ,repose she kept
In envy ,the beautiful narcissus let loose water night - dew from her eye
In passion ,the tulip planted a hundred streaks stains in her soul and heart :
In reproof ,the lily extended her tongue like a sword
Like the man of two women ,the anemone opened her mouth .
Sometimes ,like the wine - worshipper ,in the hand ,a goblet :
Sometimes ,like the Saki of the intoxicated ,taken in the hand ,a glass .
The joy of youthful pleasure ,plunder like the rose ,reckon
For ,O Hafiz to the envoy is naught save what is brought the message

( 2 ) 2% FAR
( 120 ) 98% FAR - ENG

( 214 ) 97% FAR - ENG
( 7 ) 3% ENG

GRC
POR
μετὰ δὲ Σόλωνα οἰχόμενον ,ἔλαβε ἐκ θεοῦ νέμεσις μεγάλη Κροῖσον ,ὡς εἰκάσαι ,ὅτι ἐνόμισε ἑωυτὸν εἶναι ἀνθρώπων ἁπάντων ὀλβιώτατον .
Depois de Sólon ter partido ,a grande ira do deus caiu sobre Creso ,como se pode imaginar ,porque considerou a si mesmo ser o mais feliz dentre todos os homens .

( 1 ) 4% GRC
( 22 ) 96% GRC - POR

( 34 ) 100% GRC - POR
( 0 ) 0% POR