دل میرود ز دستم صاحب دلان خدا را
دردا که راز پنهان خواهد شد آشکارا
کشتی شکستگانیم ای باد شرطه برخیز
باشد که بازبینیم دیدار آشنا را
ده روزه مهر گردون افسانه است و افسون
نیکی به جای یاران فرصت شمار یارا
در حلقه گل و مل خوش خواند دوش بلبل
هات الصبوح هبوا یا ایها السکارا
ای صاحب کرامت شکرانه سلامت
روزی تفقدی کن درویش بینوا را
آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است
با دوستان مروت با دشمنان مدارا
در کوی نیک نامی ما را گذر ندادند
گر تو نمیپسندی تغییر کن قضا را
آن تلخ وش که صوفی ام الخبائثش خواند
اشهی لنا و احلی من قبله العذارا
هنگام تنگدستی در عیش کوش و مستی
کاین کیمیای هستی قارون کند گدا را
سرکش مشو که چون شمع از غیرتت بسوزد
دلبر که در کف او موم است سنگ خارا
آیینه سکندر جام می است بنگر
تا بر تو عرضه دارد احوال ملک دارا
خوبان پارسی گو بخشندگان عمرند
ساقی بده بشارت رندان پارسا را
حافظ به خود نپوشید این خرقه می آلود
ای شیخ پاکدامن معذور دار ما را
For God's sake come to my cry relief O pious ones murshids of the age forth from the hand of control goeth my heart in perturbation For God's sake come to my cry and aid me
O the pain that the hidden mystery of love should be disclosed .
We are boat - stranded ones O fair breeze the murshid or divine love arise
It may be that ,again ,we may behold the face of the Beloved God
For the short space of ten days ,the sphere's favour is magic and sorcery entrancing
O friend regard as booty ,goodness in friends companions ,disciples
Last night in the assembly of the rose and of wine the banquet of taste ,of desire ,of glories ,of splendour ,of love for God 'the bulbul murshid sweetly sang
O Saki give wine O intoxicated ones come to life
The cup of wine the heart filled with recollection of God is Sikandar's mirror .Behold ,
So that it may show thee the state of Dara's kingdom the soul
O generous one in thanks for thy own safety
One day ,make inquiry of the welfare of the foodless darvlsh .
The ease of two worlds this and the next is the explanation of these two words
With friends ,kindness with enemies ,courtesy .
In the street of good name outward rectitude they Fate and Destiny gave us no admission If thou approve not ,change our Fate .
That true wine of the love of God ,which is like to thee bitter wine ,which the
Sufi Muhammad called The mother of iniquities ,
To us ,is more pleasant and more sweet than the kisses of virgins .
In the time of straitedness ,strive in pleasure and in intoxication
For ,this elixir of existence maketh the beggar rich as Karun .
Be not arrogant for thee ,like a candle ,with wrath will consume ,
The Heart - Ravisher the true Beloved ,God in whose hand ,the hard stone is as soft wax .
Life - givers ,are the lovely ones ,Persian - prattling
O Saki this news ,give to the old men of Pars Persia
If the minstrel call the companions friends of the assembly of this Persian ghazal ,
To dancing ,he will bring the pious old men .
Of himself ,Hafiz put not on this patched ,wine - stained garment of poverty
O shaikh ,pure of skirt hold us excused .