Epic 1.6.12-22

Murilo Gouvea Alves / e-Science / Epictetus 1.6
  • Created on 2023-12-01 14:52:53
  • Modified on 2023-12-01 15:08:27
  • Translated by Murilo Alves
  • Aligned by Murilo Gouvea Alves
Ἑλληνική Transliterate
Português
τί οὖν ; ἐφ᾽ ἡμῶν μόνων γίνεται ταῦτα ; πολλὰ μὲν ἐπὶ μόνων , ὧν ἐξαιρέτως χρείαν εἶχεν τὸ λογικὸν ζῷον , πολλὰ δὲ κοινὰ εὑρήσεις ἡμῖν καὶ πρὸς τὰ ἄλογα .
ἆρ᾽ οὖν καὶ παρακολουθεῖ τοῖς γινομένοις ἐκεῖνα ; οὐδαμῶς . ἄλλο γάρ ἐστι χρῆσις καὶ ἄλλο παρακολούθησις . ἐκείνων χρείαν εἶχεν θεὸς χρωμένων ταῖς φαντασίαις , ἡμῶν δὲ παρακολουθούντων τῇ χρήσει .
διὰ τοῦτο ἐκείνοις μὲν ἀρκεῖ τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν καὶ τὸ ἀναπαύεσθαι καὶ ὀχεύειν καὶ τἆλλ᾽ ὅσα ἐπιτελεῖ τῶν αὑτῶν ἕκαστον , ἡμῖν δ᾽ , οἷς καὶ τὴν παρακολουθητικὴν δύναμιν ἔδωκεν ,
οὐκέτι ταῦτ᾽ ἀπαρκεῖ , ἀλλ᾽ ἂν μὴ κατὰ τρόπον καὶ τεταγμένως καὶ ἀκολούθως τῇ ἑκάστου φύσει καὶ κατασκευῇ πράττωμεν , οὐκέτι τοῦ τέλους τευξόμεθα τοῦ ἑαυτῶν .
ὧν γὰρ αἱ κατασκευαὶ διάφοροι , τούτων καὶ τὰ ἔργα καὶ τὰ τέλη .
οὗ τοίνυν κατασκευὴ μόνον χρηστική , τούτῳ χρῆσθαι ὁπωσοῦν ἀπαρκεῖ : οὗ δὲ καὶ παρακολουθητικὴ τῇ χρήσει , τούτῳ τὸ κατὰ τρόπον ἂν μὴ προσῇ οὐδέποτε τεύξεται τοῦ τέλους .
τί οὖν ; ἐκείνων ἕκαστον κατασκευάζει τὸ μὲν ὥστ᾽ ἐσθίεσθαι , τὸ δ᾽ ὥστε ὑπηρετεῖν εἰς γεωργίαν , τὸ δ᾽ ὥστε τυρὸν φέρειν , τὸ δ᾽ ἄλλο ἐπ᾽ ἄλλῃ χρείᾳ παραπλησίῳ , πρὸς τίς χρεία τοῦ παρακολουθεῖν ταῖς φαντασίαις καὶ ταύτας διακρίνειν δύνασθαι ;
τὸν δ᾽ ἄνθρωπον θεατὴν εἰσήγαγεν αὐτοῦ τε καὶ τῶν ἔργων τῶν αὐτοῦ , καὶ οὐ μόνον θεατήν , ἀλλὰ καὶ ἐξηγητὴν αὐτῶν .
διὰ τοῦτο αἰσχρόν ἐστι τῷ ἀνθρώπῳ ἄρχεσθαι καὶ καταλήγειν ὅπου καὶ τὰ ἄλογα , ἀλλὰ μᾶλλον ἔνθεν μὲν ἄρχεσθαι , καταλήγειν δὲ ἐφ᾽ κατέληξεν ἐφ᾽ ἡμῶν καὶ φύσις .
κατέληξεν δ᾽ ἐπὶ θεωρίαν καὶ παρακολούθησιν καὶ σύμφωνον διεξαγωγὴν τῇ φύσει .
ὁρᾶτε οὖν , μὴ ἀθέατοι τούτων ἀποθάνητε .
O que então ? É somente em nós que ocorrem essas coisas ? Muitas , sem dúvida , em nós somente , das quais tem necessidade especialmente o animal racional ; mas tu encontrarás muitas que são comuns a nós e aos animais irracionais .
Então será que também eles compreendem as coisas que se sucedem ? De maneira nenhuma . Pois uma coisa é o uso e outra a compreensão . Deus tinha necessidade daqueles que necessitam das impressões , e de nós que compreendemos o uso .
Por causa disso , é suficiente para eles comer e beber , dormir e copular , e tudo quanto cada um deles realiza ; enquanto para nós , a quem ele deu a faculdade da compreensão ,
essas coisas não bastam , mas se não agirmos como convém , em ordem e de acordo com a natureza e constituição de cada um , não atingiremos nossos próprios fins .
Pois aqueles cujas constituições são diferentes , desses também serão diferentes as obras e os fins .
Portanto , aquele cuja constituição é adequada apenas para o uso , desse basta fazer uso de qualquer maneira que seja . Mas aquele cuja capacidade compreende o uso , desse , se a maneira conveniente não estiver ligada , jamais atingirá seu fim .
O que então ? Ele constitui cada um deles , um para ser comido , outro para servir no cultivo , outro para produzir queijo e outro para outra utilidade parecida . Para essas coisas , qual a utilidade de compreender as impressões e ser capaz de distinguí-las ?
Ao homem , porém , ele trouxe para ser espectador de si mesmo e de suas obras , e não apenas espectador , mas também ser intérprete delas .
Por causa disso , é vergonha para o homem começar e terminar onde também os animais irracionais o fazem ; mas é melhor começar daí , e terminar onde a natureza termina para nós .
E termina na contemplação , compreensão e uma maneira de viver de acordo com a natureza .
Prestai atenção , portanto , para que não morrais sem ter visto essas coisas .

( 256 ) 89% GRC
( 32 ) 11% GRC - POR

( 38 ) 10% GRC - POR
( 329 ) 90% POR