King Oedipus
Zoe Spriggs /
- Created on 2025-05-05 19:57:55
- Modified on 2025-05-06 02:53:10
- Translated by W. B. Yeats
- Aligned by Zoe Spriggs
Ἑλληνική Transliterate
English
Τειρεσίας
ἄληθες ; ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι
ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν , κἀφ᾽ ἡμέρας
τῆς νῦν προσαυδᾶν μήτε τούσδε μήτ᾽ ἐμέ ,
ὡς ὄντι γῆς τῆσδ᾽ ἀνοσίῳ μιάστορι .
Οἰδίπους
οὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε
τὸ ῥῆμα ; καὶ ποῦ τοῦτο φεύξεσθαι δοκεῖς ;
Τειρεσίας
πέφευγα : τἀληθὲς γὰρ ἰσχῦον τρέφω .
Οἰδίπους
πρὸς τοῦ διδαχθείς ; οὐ γὰρ ἔκ γε τῆς τέχνης .
Τειρεσίας
πρὸς σοῦ : σὺ γάρ μ᾽ ἄκοντα προυτρέψω λέγειν .
Οἰδίπους
ποῖον λόγον ; λέγ᾽ αὖθις , ὡς μᾶλλον μάθω .
Τειρεσίας
οὐχὶ ξυνῆκας πρόσθεν ; ἢ ' κπειρᾷ λέγων ;
Οἰδίπους
οὐχ ὥστε γ᾽ εἰπεῖν γνωστόν : ἀλλ᾽ αὖθις φράσον .
Τειρεσίας
φονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν .
Οἰδίπους
ἀλλ᾽ οὔ τι χαίρων δίς γε πημονὰς ἐρεῖς .
Τειρεσίας
εἴπω τι δῆτα κἄλλ᾽ , ἵν᾽ ὀργίζῃ πλέον ;
Οἰδίπους
ὅσον γε χρῄζεις : ὡς μάτην εἰρήσεται .
Τειρεσίας
λεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις
αἴσχισθ᾽ ὁμιλοῦντ᾽ , οὐδ᾽ ὁρᾶν ἵν᾽ εἶ κακοῦ .
Οἰδίπους
ἦ καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς ;
Τειρεσίας
εἴπερ τί γ᾽ ἐστὶ τῆς ἀληθείας σθένος .
Οἰδίπους
ἀλλ᾽ ἔστι , πλὴν σοί : σοὶ δὲ τοῦτ᾽ οὐκ ἔστ᾽ ἐπεὶ
τυφλὸς τά τ᾽ ὦτα τόν τε νοῦν τά τ᾽ ὄμματ᾽ εἶ .
ἄληθες ; ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι
ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν , κἀφ᾽ ἡμέρας
τῆς νῦν προσαυδᾶν μήτε τούσδε μήτ᾽ ἐμέ ,
ὡς ὄντι γῆς τῆσδ᾽ ἀνοσίῳ μιάστορι .
Οἰδίπους
οὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε
τὸ ῥῆμα ; καὶ ποῦ τοῦτο φεύξεσθαι δοκεῖς ;
Τειρεσίας
πέφευγα : τἀληθὲς γὰρ ἰσχῦον τρέφω .
Οἰδίπους
πρὸς τοῦ διδαχθείς ; οὐ γὰρ ἔκ γε τῆς τέχνης .
Τειρεσίας
πρὸς σοῦ : σὺ γάρ μ᾽ ἄκοντα προυτρέψω λέγειν .
Οἰδίπους
ποῖον λόγον ; λέγ᾽ αὖθις , ὡς μᾶλλον μάθω .
Τειρεσίας
οὐχὶ ξυνῆκας πρόσθεν ; ἢ ' κπειρᾷ λέγων ;
Οἰδίπους
οὐχ ὥστε γ᾽ εἰπεῖν γνωστόν : ἀλλ᾽ αὖθις φράσον .
Τειρεσίας
φονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν .
Οἰδίπους
ἀλλ᾽ οὔ τι χαίρων δίς γε πημονὰς ἐρεῖς .
Τειρεσίας
εἴπω τι δῆτα κἄλλ᾽ , ἵν᾽ ὀργίζῃ πλέον ;
Οἰδίπους
ὅσον γε χρῄζεις : ὡς μάτην εἰρήσεται .
Τειρεσίας
λεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις
αἴσχισθ᾽ ὁμιλοῦντ᾽ , οὐδ᾽ ὁρᾶν ἵν᾽ εἶ κακοῦ .
Οἰδίπους
ἦ καὶ γεγηθὼς ταῦτ᾽ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς ;
Τειρεσίας
εἴπερ τί γ᾽ ἐστὶ τῆς ἀληθείας σθένος .
Οἰδίπους
ἀλλ᾽ ἔστι , πλὴν σοί : σοὶ δὲ τοῦτ᾽ οὐκ ἔστ᾽ ἐπεὶ
τυφλὸς τά τ᾽ ὦτα τόν τε νοῦν τά τ᾽ ὄμματ᾽ εἶ .
Tiresias
.
So
that
is
what
you
say
?
I
charge
you
to
obey
the
decree
that
you
your
self
have
made
,
and
from
this
day
out
to
speak
neither
to
these
nor
to
me
.
You
are
the
defiler
of
this
land
.
Oedipus . So brazen in your impudence ? How do you hope to escape punishment ?
Tiresias . I have escaped ; my strength is in my truth .
Oedipus . Who taught you this ? You never got it by your art .
Tiresias . You , because you have spurred me to speech against my will .
Oedipus . What speech ? Speak it again that I may learn it better .
Tiresias . You are but tempting me—you understood me well enough .
Oedipus . No ; not so that I can say I know it ; speak it again .
Tiresias . I say that you are yourself the murderer that you seek .
Oedipus . You shall rue it for having spoken twice such outrageous words .
Tiresias . Would you that I say more that you may be still angrier ?
Oedipus . Say what you will . I will not let it move me .
Tiresias . I say that you are living with your next of kin in unimagined shame .
Oedipus . Do you think you can say such things and never smart for it ?
Tiresias . Yes , if there be strength in truth .
Oedipus . There is ; yes—for everyone but you . But not for you that are maimed in ear and in eye and in wit .
Oedipus . So brazen in your impudence ? How do you hope to escape punishment ?
Tiresias . I have escaped ; my strength is in my truth .
Oedipus . Who taught you this ? You never got it by your art .
Tiresias . You , because you have spurred me to speech against my will .
Oedipus . What speech ? Speak it again that I may learn it better .
Tiresias . You are but tempting me—you understood me well enough .
Oedipus . No ; not so that I can say I know it ; speak it again .
Tiresias . I say that you are yourself the murderer that you seek .
Oedipus . You shall rue it for having spoken twice such outrageous words .
Tiresias . Would you that I say more that you may be still angrier ?
Oedipus . Say what you will . I will not let it move me .
Tiresias . I say that you are living with your next of kin in unimagined shame .
Oedipus . Do you think you can say such things and never smart for it ?
Tiresias . Yes , if there be strength in truth .
Oedipus . There is ; yes—for everyone but you . But not for you that are maimed in ear and in eye and in wit .