John 1-18 Wheelocke
Farnoosh Shamsian / Persian New Testament
- Created on 2025-04-18 17:43:50
- Modified on 2025-04-18 17:57:40
- Aligned by Farnoosh Shamsian
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος , καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν , καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος . [ 2 ] Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν . [ 3 ] πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν . [ 4 ] ὃ γέγονεν ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων : [ 5 ] καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει , καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν . [ 6 ] Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ , ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης : [ 7 ] οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν , ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός , ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ . [ 8 ] οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς , ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός . [ 9 ] Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον . [ 10 ] ἐν τῷ κόσμῳ ἦν , καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω . [ 11 ] Εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν , καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον . [ 12 ] ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν , ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι , τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ , [ 13 ] οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ᾽ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν . [ 14 ] Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν , καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ , δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός , πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας : ( [ 15 ] Ἰωάνης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων — οὗτος ἦν ὁ εἰπών — Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν , ὅτι πρῶτός μου ἦν : ) [ 16 ] ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν , καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος : [ 17 ] ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη , ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο . [ 18 ] θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε : μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο .
در
آغاز
بود
سخن
و
سخن
بود
نزد
خدای
و
خدای
بود
سخن
,
این
بود
از
آغاز
نزد
خدای
,
همه
چیز
از
او
پیدا
شد
و
بی
او
یک
چیز
پیدا
نشد
از
آنچه
شد
,
بدو
بود
زندگانی
و
زندگی
نور
مردم
بود
,
و
نور
روشنایی
دهد
در
تاریکی
و
تاریکی
او
را
در
نیافت
,
بود
مردی
که
فرستاده
شد
از
خدای
نام
او
یوحنا
بود
,
این
آمد
برای
گواهی
تا
گواهی
دهد
و
نور
تا
ایمان
آرند
همه
به
وسیله
او
,
او
نبود
نور
لیکن
تا
گواهی
دهد
بر
نور
,
نور
حقیقی
بود
آنکه
روشنایی
میدهد
همه
مردم
را
که
به
این
عالم
آیند
,
در
عالم
بود
و
عالم
از
او
پیدا
شد
و
عالم
او
را
نشناخت
,
سوی
خاصه
خود
آمد
و
خاصه
او
را
قبول
نکرد
,
فامه
ایشان
همه
که
او
را
قبول
بکردند
داد
ایشان
را
پادشاهی
که
فرزندان
خدایی
شوند
مر
ایشان
را
که
گرویدند
به
نام
او
,
ایشان
که
نه
از
خونند
نه
از
مراد
گوشت
و
نه
از
خواست
مرد
لیکن
از
خدای
زاییده
شدند
,
و
کلمه
گوشتمند
شد
و
در
ما
حلول
کرد
و
دیدیم
بزرگواری
او
همچو
بزرگواری
این
یگانه
پدر
و
پر
از
نعمت
و
راستی
,
یوحنا
بر
او
گواهی
داد
و
فریاد
کرد
و
گفت
این
است
آنکه
گفتم
که
پس
از
من
آید
و
پیش
از
من
است
یرا
که
قدیمتر
است
از
من
و
از
پری
او
گرفتیم
همه
ما
نعمتی
عوض
نعمتی
زیرا
که
دین
بر
دست
موسی
داده
شد
و
نعمت
و
راستی
بر
دست
ایشوع
مسیح
شد
,
خدای
را
کسی
ندید
یگانه
پسر
که
موجود
در
کنار
پدر
است
او
خبر
داد
.