John 1-18 Wheelocke

Farnoosh Shamsian / Persian New Testament
  • Created on 2025-04-18 17:43:50
  • Modified on 2025-04-18 17:57:40
  • Aligned by Farnoosh Shamsian
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Ἐν ἀρχῇ ἦν λόγος , καὶ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν , καὶ θεὸς ἦν λόγος . [ 2 ] Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν . [ 3 ] πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν . [ 4 ] γέγονεν ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν , καὶ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων : [ 5 ] καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει , καὶ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν . [ 6 ] Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ , ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης : [ 7 ] οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν , ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός , ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ . [ 8 ] οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς , ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός . [ 9 ] Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον . [ 10 ] ἐν τῷ κόσμῳ ἦν , καὶ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο , καὶ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω . [ 11 ] Εἰς τὰ ἴδια ἦλθεν , καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον . [ 12 ] ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν , ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι , τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ , [ 13 ] οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρὸς ἀλλ᾽ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν . [ 14 ] Καὶ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν , καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ , δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός , πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας : [ 15 ] Ἰωάνης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων οὗτος ἦν εἰπών ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν , ὅτι πρῶτός μου ἦν : [ 16 ] ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν , καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος : [ 17 ] ὅτι νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόθη , χάρις καὶ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο . [ 18 ] θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε : μονογενὴς θεὸς ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο .
در آغاز بود سخن و سخن بود نزد خدای و خدای بود سخن , این بود از آغاز نزد خدای , همه چیز از او پیدا شد و بی او یک چیز پیدا نشد از آنچه شد , بدو بود زندگانی و زندگی نور مردم بود , و نور روشنایی دهد در تاریکی و تاریکی او را در نیافت , بود مردی که فرستاده شد از خدای نام او یوحنا بود , این آمد برای گواهی تا گواهی دهد و نور تا ایمان آرند همه به وسیله او , او نبود نور لیکن تا گواهی دهد بر نور , نور حقیقی بود آنکه روشنایی می‌دهد همه مردم را که به این عالم آیند , در عالم بود و عالم از او پیدا شد و عالم او را نشناخت , سوی خاصه خود آمد و خاصه او را قبول نکرد , فامه ایشان همه که او را قبول بکردند داد ایشان را پادشاهی که فرزندان خدایی شوند مر ایشان را که گرویدند به نام او , ایشان که نه از خونند نه از مراد گوشت و نه از خواست مرد لیکن از خدای زاییده شدند , و کلمه گوشتمند شد و در ما حلول کرد و دیدیم بزرگواری او همچو بزرگواری این یگانه پدر و پر از نعمت و راستی , یوحنا بر او گواهی داد و فریاد کرد و گفت این است آنکه گفتم که پس از من آید و پیش از من است یرا که قدیم‌تر است از من و از پری او گرفتیم همه ما نعمتی عوض نعمتی زیرا که دین بر دست موسی داده شد و نعمت و راستی بر دست ایشوع مسیح شد , خدای را کسی ندید یگانه پسر که موجود در کنار پدر است او خبر داد .

( 100 ) 29% GRC
( 246 ) 71% GRC - FAR

( 253 ) 89% GRC - FAR
( 31 ) 11% FAR