Chapman 9.464-479
Maria Curley /
- Created on 2024-06-05 20:15:27
- Modified on 2024-07-22 21:28:54
- Translated by George Chapman (1615)
- Aligned by Maria Curley
Ἑλληνική Transliterate
English
καρπαλίμως δὲ τὰ μῆλα ταναύποδα , πίονα δημῷ ,
πολλὰ περιτροπέοντες ἐλαύνομεν , ὄφρʼ ἐπὶ νῆα
ἱκόμεθʼ . ἀσπάσιοι δὲ φίλοις ἑτάροισι φάνημεν ,
οἳ φύγομεν θάνατον , τοὺς δὲ στενάχοντο γοῶντες .
ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ εἴων , ἀνὰ δʼ ὀφρύσι νεῦον ἑκάστῳ ,
κλαίειν , ἀλλʼ ἐκέλευσα θοῶς καλλίτριχα μῆλα
πόλλʼ ἐν νηὶ βαλόντας ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν ὕδωρ .
οἱ δʼ αἶψʼ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον ,
ἑξῆς δʼ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς .
ἀλλʼ ὅτε τόσσον ἀπῆν , ὅσσον τε γέγωνε βοήσας ,
καὶ τότʼ ἐγὼ Κύκλωπα προσηύδων κερτομίοισι ·
Κύκλωψ , οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους
ἔδμεναι ἐν σπῆι γλαφυρῷ κρατερῆφι βίηφι .
καὶ λίην σέ γʼ ἔμελλε κιχήσεσθαι κακὰ ἔργα ,
σχέτλιʼ , ἐπεὶ ξείνους οὐχ ἅζεο σῷ ἐνὶ οἴκῳ
ἐσθέμεναι · τῷ σε Ζεὺς τίσατο καὶ θεοὶ ἄλλοι .
πολλὰ περιτροπέοντες ἐλαύνομεν , ὄφρʼ ἐπὶ νῆα
ἱκόμεθʼ . ἀσπάσιοι δὲ φίλοις ἑτάροισι φάνημεν ,
οἳ φύγομεν θάνατον , τοὺς δὲ στενάχοντο γοῶντες .
ἀλλʼ ἐγὼ οὐκ εἴων , ἀνὰ δʼ ὀφρύσι νεῦον ἑκάστῳ ,
κλαίειν , ἀλλʼ ἐκέλευσα θοῶς καλλίτριχα μῆλα
πόλλʼ ἐν νηὶ βαλόντας ἐπιπλεῖν ἁλμυρὸν ὕδωρ .
οἱ δʼ αἶψʼ εἴσβαινον καὶ ἐπὶ κληῖσι καθῖζον ,
ἑξῆς δʼ ἑζόμενοι πολιὴν ἅλα τύπτον ἐρετμοῖς .
ἀλλʼ ὅτε τόσσον ἀπῆν , ὅσσον τε γέγωνε βοήσας ,
καὶ τότʼ ἐγὼ Κύκλωπα προσηύδων κερτομίοισι ·
Κύκλωψ , οὐκ ἄρʼ ἔμελλες ἀνάλκιδος ἀνδρὸς ἑταίρους
ἔδμεναι ἐν σπῆι γλαφυρῷ κρατερῆφι βίηφι .
καὶ λίην σέ γʼ ἔμελλε κιχήσεσθαι κακὰ ἔργα ,
σχέτλιʼ , ἐπεὶ ξείνους οὐχ ἅζεο σῷ ἐνὶ οἴκῳ
ἐσθέμεναι · τῷ σε Ζεὺς τίσατο καὶ θεοὶ ἄλλοι .
Then
drave
we
,
and
dispos’d
,
His straight-legg’d fat fleece-bearers over land ,
Ev’n till they all were in my ship’s command ;
And to our lov’d friends show’d our pray’d-for sight ,
Escap’d from death . But , for our loss , outright
They brake in tears ; which with a look I stay’d ,
And bade them take our boot in . They obey’d ,
And up we all went , sat , and us’d our oars .
But having left as far the savage shores
As one might hear a voice , we then might see
The Cyclop at the haven ; when instantly
I stay’d our oars , and this insultance us’d :
῾Cyclop ! thou shouldst not have so much abus’d
Thy monstrous forces , to oppose their least
Against a man immartial , and a guest ,
And eat his fellows . Thou mightst know there were
Some ills behind , rude swain , for thee to bear ,
That fear’d not to devour thy guests , and break
All laws of humans . Jove sends therefore wreak ,
And all the Gods , by me .
His straight-legg’d fat fleece-bearers over land ,
Ev’n till they all were in my ship’s command ;
And to our lov’d friends show’d our pray’d-for sight ,
Escap’d from death . But , for our loss , outright
They brake in tears ; which with a look I stay’d ,
And bade them take our boot in . They obey’d ,
And up we all went , sat , and us’d our oars .
But having left as far the savage shores
As one might hear a voice , we then might see
The Cyclop at the haven ; when instantly
I stay’d our oars , and this insultance us’d :
῾Cyclop ! thou shouldst not have so much abus’d
Thy monstrous forces , to oppose their least
Against a man immartial , and a guest ,
And eat his fellows . Thou mightst know there were
Some ills behind , rude swain , for thee to bear ,
That fear’d not to devour thy guests , and break
All laws of humans . Jove sends therefore wreak ,
And all the Gods , by me .