Neriglissar 02.1

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Neo-Babylonian Royal Inscriptions
  • Created on 2023-06-08 18:07:08
  • Modified on 2023-06-14 19:58:11
  • Translated by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny
  • Aligned by Alex Forbes
Lines 1-37 of Neriglissar 02, as translated by Frauke Weierhäuser and Jamie Novotny (Weiershäuser, Frauke, and Jamie Novotny. “Neriglissar 02.” Babylon 7 : The Inscriptions of the Neo-Babylonian Dynasty, 2015. http://oracc.org/ribo/Q005387/.)
Akkadian
English
{ d } . ERI₁₁ . GAL-LUGAL-ú-ṣur LUGAL [ ba ] -⸢bi⸣-lam . KI ⸢ša⸣ { d } AMAR . UTU be-lu ra-bí-ù DINGIR « x » ⸢ba-nu-šu⸣ ⸢i⸣-na ku-un li-ib-bi-šu ⸢ut-tu-šu-ma⸣ ni-šim ra-ap-ša-a-ti ⸢iš-ru-ku-šu-ma⸣ ṣa-al-ma-at qá-qá-dam a-na ⸢re⸣- [ ʾe ] -⸢e⸣ ú-ma-al-lu-ú qá-tu-uš-šu ⸢ša⸣ NÍG . GIDRU i-ša-ar-ti uš-pa-ri ki-⸢i⸣-nim ⸢ša⸣ { d } AG pa-qí-id ki-iš- [ ša ] -at ⸢ša⸣-mé-e ù er-⸢ṣe⸣-ti ⸢a⸣-na šu-um-mu-ḫu ba-⸢ʾu⸣-ú-la-a-ti [ ú ] -ša-at-mi-iḫ qá-tu-uš-šu [ ša za ] -ʾi-i-ri na-a-ri a-a-bi ka-ša-dam { d } èr-ra ša-ga-pú-ru DINGIR . DINGIR [ id ] -di-nu-šu ka-ak-ku-šu [ ša ] ⸢DINGIR⸣ GAL . GAL i-na pu-úḫ-ri-šu-nu ⸢za-ni-nu-ut-su-nu⸣ e-pé-⸢ša iq⸣- [ bu ] -šu a-na za-na-na₇ é-sag-íl ⸢é-zi-da⸣ ⸢ù é-mes-lam ma-ḫa-zi ṣi-i-ru ? -ti ? x ⸢ša⸣ DINGIR . DINGIR ⸢KÁ . DINGIR . KI⸣ [ { d } ] . ERI₁₁ . GAL-LUGAL-ú-ṣu-úr LUGAL ⸢KÁ . DINGIR . RA⸣ . [ KI ] « a-na-ku » [ ì-nu-ma ? { d } ] ⸢AMAR . UTU be-lu⸣ ra-bí-ù KI ? A ? x [ ] -⸢e⸣ nu-úḫ-⸢šu gap⸣-šu-ti ina ṭe-em₄ { d } ni-in-ši-⸢qa⸣ [ ù ] ⸢i-na⸣ né-me-qí ⸢ša⸣ { d } é-a iš-ru-ku ⸢i-na le⸣-ʾu-ú-ti ša { d } AMAR . UTU i-qí-⸢šu⸣ ⸢i-na⸣ [ di ] -⸢in⸣ na-as-qu ša { d } UTU ? ú-ša-lam-an-ni x ⸢KI⸣ ma-aḫ-ri a-na ( blank ) bár-sipa . KI ⸢é⸣-zi-da ⸢É⸣ gur-šu x ḪU x ⸢IGI . SÁ⸣ šu-um-mu-ḫu ni-qu i-qí-ip-⸢pu⸣ E x NI x E é-sag-íl ù é-zi-da a-za-an-na-an e-eš-re-e-ti DINGIR . DINGIR uš-te-eš-še-er ⸢ši-ṭir MU⸣-ia ab-na-a qé-er-bu-uš-šú-nu [ aš-ku ] -⸢un⸣ ⸢ì-nu⸣-mi-šu li-bi-il-ḫé-gál-la PA₅ { d } UTU . ⸢È⸣ . DINGIR . RA . KI [ ša ] ⸢LUGAL⸣ ma-aḫ-ri ú-ša-aḫ-ru-ma ⸢i⸣-na ku-up-ri ù a-gur-ri la ik-ṣú-ru su-uk-ki-šu [ PA₅ ] ú-ša-aḫ-ri-ma su-uk-ki-šu ak-ṣu-⸢úr⸣- [ ma ] [ nu ] -⸢uḫ-šu⸣ mé-e i-na ⸢la na-pa⸣- [ ar-ku-ti ] [ ú ] -na-ak-ki-mu i-na ma-a-ti
Neriglissar , king of [ Ba ] bylon , whom the god Marduk the great lord ( and ) the god who created him selected in his steadfast heart and ( then ) granted to him a widespread people and entrusted him with shep [ her ] ding the black-headed ( people ) ; in whose hands the god Nabû the overseer of the tota [ li ] ty of heaven and earth [ le ] t grasp a just scepter ( and ) legitimate rod in order to make ( his ) subjects prosper ; [ to wh ] om [ the god ] Erra the majestic one of the gods [ ga ] ve his weapon ( s ) to kill [ ene ] mies ( and ) conquer foes ; [ wh ] om the great gods in their assembly prono [ unced ] to act as the one who provides for them by taking care of Esagil , Ezida , and Emeslam the exalted cult centers ( and ) . . . of the gods of Babylon ; [ Ne ] riglissar , king of Babylon , « am I » .
[ When the god ] Marduk , the great lord , . . . an abundance of [ wat ] er in full spate , by the will of the deity Ninšiqa [ and ] through the wisdom granted by the god Ea , with the competence provided by the god Marduk , ( and ) the choice [ decisi ] on of the god Šamaš , he makes me successful ; former [ . . . ] , to/for Borsippa , Ezida , the bīt-guršu , . . . very plentiful gifts ( and ) offerings they entrust ( to me ) . . . I provide for Esagil and Ezida , ( and ) keep the shrines of the gods in good order . I made inscriptions ( written ) in my name ( and ) [ plac ] ed ( them ) inside them ( the shrines ) .
At that time , Lībil-ḫegalla , the eastern canal of Babylon , [ which ] a former king had had dug , but had not constructed its bank with bitumen and baked bricks : I had [ the canal ] ( re ) dug and I ( properly re ) constructed its bank [ and ( thereby ) I a ] massed [ an abun ] dance of cease [ less ] water in the land .

( 123 ) 38% AKK
( 198 ) 62% AKK - ENG

( 210 ) 48% AKK - ENG
( 223 ) 52% ENG