Nabonidus 02

Alex Forbes / Akkadian Royal Inscriptions / Neo-Babylonian Royal Inscriptions
  • Created on 2023-06-05 21:11:47
  • Modified on 2023-06-06 17:09:02
  • Translated by Frauke Weiershäuser and Jamie Novotny
  • Aligned by Alex Forbes
An instription of Nabonidus, last king of the Neo-Babylonian Empire, as translated by Frauke Weierhäuser and Jamie Novotny (Weiershäuser, Frauke, and Jamie Novotny. “Nabonidus 02.” Babylon 7 : The Inscriptions of the Neo-Babylonian Dynasty, 2015. http://oracc.org/ribo/Q005399/.)
Akkadian
English
a-na { d } iš-tar šu-úr-bu-tim ru-um-tì ì-lí qá-ri-it-tim { d } IN . NIN i-la-at ta-am-ḫa-ru e-pí-ša-at tu-qu-un-tim na-mi-ir-ti be-le-et da-ad-mi ša-qu-tì i-gi₄-gi₄ ru-ba-a-tì { d } a-nun-na-ki na-ša-a-at pu-lu-úḫ-tim be-el-tim ša mé-lam-mu-šu ša-mu-ù ka-at-mu nam-ri-ir-ru-šu KI-tim DAGAL-tim sa-aḫ-pu { d } INANNA a-kà-dè . KI be-let ta-ḫa-za ša-ki-na-at ṣu-la-a-ti a-ši-ba-at é-máš-da-ri ša qé-re-eb . DINGIR . RA . KI GAŠAN-ia { d } AG-na-ʾi-id LUGAL TIN . TIR . KI ti-ri-iṣ qá-ti { d } tu-tu à-aš-ru ka-an-šu pa-li-iḫ DINGIR GAL . GAL re-é-a-am za-ni-nu-um ša a-na ṭè-mi DINGIR . MEŠ pu-tuq-qú GÌR . NÍTA ša-aḫ-ṭa mur-te-ed-du-ú ú-si iš-tar mu-ṭa-aḫ-ḫi-id sa-at-tu-uk-ku mu-ki-in ni-id-bé-e ša ud-da-kam iš-te-né-eʾ-ú du-mu-uq ma-ḫa-zi DINGIR . MEŠ i-na é-sag-íl É . GAL DINGIR . DINGIR i-gi-sa-a šu-ur-ru-ḫu ú-še-er-re-bu qé-re-eb-šu a-na eš-re-e-ti DINGIR . DINGIR ka-li-ši-na sa-ad-ru šu-ul-ma-nu DUMU { md } AG-ba-lat-su-iq-bi ru-bu-ù e-em-qa a-na-ku ì-nu-šu é-máš-da-ri É dINANNA a-kà-dè . KI ša uš-šu-šu in-na-mu-ú
i-mu-ú ka-ar-mi-iš li-ib-na-as-su id-ra-num iq-mu-ú di-ta-al-li-iš a-šar-šu šu-ud-du-ú la ba-aš-mu sa-gu-šu na-du-ú si-ma-ak-ki-šu na-pa-ar-ku-ú qú-ut-re-nu e-pe-eš É ša-a-tim lìb-bi i-ta-mi-ma ka-ba-at-tì ḫa-áš-ḫa-tuš a-šar É šu-a-tim aš-te-eʾ-e-ma a-ḫi-iṭ te-em-mé-en-šu i-ši-id-su ab-re-e-ma ú-ki-in li-ib-na-as-su é-máš-da-ri in qé-reb . DINGIR . RA . KI e-eš-ši-iš e-pú-uš a-na šu-a-tim { d } INANNA a-kà-dè . KI i-la-at ta-am-ḫa-ru É ša-a-tim šu-ba-at na-ra-mi-ki ḫa-di*-iš na-ap-li-si-ma qí-bi-i ba-la-ṭa₄ ša úr-ru-ku u₄-mi-ia šu-um-ú-da₄ ša-na-ti-ia ma-ḫa-ar { d } AMAR . UTU LUGAL DINGIR . DINGIR at-mi-i ud-da-kam a-ša-ar qá-ab-lum ù ta-ḫa-zi-im i-da-a-a al-ki lu-na-ar a-a-bi-ia lu-ša-am-qí-it na-ki-ri-ia
For the goddess Ištar , supreme ( lady ) , beloved of the gods , most valiant , the goddess Innin ( ni ) , goddess of battle , the one who wages war , radiant lady of ( all of the ) settlements , most exalted of the Igīgū gods , princess of the Anunnakū gods , bearer of fear , lady whose brilliance covers the heavens ( and whose ) awe-inspiring radiance overwhelms the wide earth , the goddess Ištar of Agade , the lady of battle who incites fighting , who dwells in Emašdari which is inside Babylon my lady :
Nabonidus , king of Babylon , protégé of the god Tutu , the humble ( and ) submissive one who reveres the great gods , the shepherd who provides , the one who is attentive to the will of the gods , the respectful governor who constantly follows the way ( s ) of the goddess Ištar , the one who makes sattukku-offering ( s ) abundant ( and ) ( re ) confirms nindabû-offerings , ( the one ) who strives all day long to improve the cult centers of the gods , ( the one who ) in Esagil the palace of the gods makes splendid gifts enter inside it , ( and who ensures that ) present ( s ) are regularly provided to all of the sanctuaries of the gods , son of Nabû-balāssu-iqbi , wise prince , am I .
At that time , ( with regard to ) Emašdari , the temple of the goddess Ištar of Agade , whose foundation ( s ) had fallen to pieces ( and ) turned into ruins , whose brickwork alkali burned to ashes , whose site remained desolate , whose shrine was not standing ( lit . " built " ) , whose cella was in ruins , ( and where ) incense ( -offerings ) had ceased , my heart pondered ( re ) building this temple and my mind desired ( to carry ) it ( out ) .
I sought out the ( original ) site of this temple , examined its foundation platform , ( and ) checked its foundation ( s ) , and ( thereby ) secured its brickwork . I built Emašdari anew inside Babylon .
On account of this , O Ištar of Agade , goddess of battle , look with pleasure upon this temple , your beloved residence , and ( then ) proclaim good health for me . In the presence of the god Marduk , king of the gods , speak all day long about the prolongation of my days ( and ) the increasing of my years .
March at my side ( in ) the place of battle and war so that I can kill my foes ( and ) cut down my enemies .

( 39 ) 16% AKK
( 204 ) 84% AKK - ENG

( 243 ) 50% AKK - ENG
( 247 ) 50% ENG