• Home
  • Bibliography
  • Alignment Guidelines
  • How To
  • About
  • New Account
  • Log in

Aulus Gellius, Noctium Atticarum, 19.9

/
  • Created on 2020-07-20 23:16:27
  • Translated by Carvalho, Raimundo. Flores, Guilherme Contijo. Júnior Golvêa, Márcio Meireles. Oliva Neto, João Angelo. (Autêntica editora, 2017)
  • Aligned by
Retirado do livro "Por que calar nossos amores?" Editora Autêntica, 2017.
Latin
Português
Aufugit mi animus ; credo , ut solet , ad Theotimum
deuenit . Sic est : perfugium illud habet
Quid , si non interdixem , ne illunc fugitiuum
mitteret ad se intro , sed magis eiceret ?
Ibimus quaesitum . Verum , ne ipsi teneamur ,
formido . Quid ago ? Da , Venus , consilium
O espírito me foge , como sempre , rumo
a Teotimo : encontra seu refúgio .
E se eu não proibir , e se ele não guardar
em si meu refúgio e o lançar longe ?
Eu vou buscá-lo , que apavora-me perdê-lo .
Que faço ? Vênus dá-me algum conselho .

( 28 ) 50% LAT
( 28 ) 50% LAT - POR

( 32 ) 62% LAT - POR
( 20 ) 38% POR
Get Embed Link
Width
Pixel
Height
Pixel
Translation Pairs
Translation Pairs 23 Unique Translation Pairs 23
LATPORFrequency
ne ipsi teneamurperdê-lo1
quaesitumbuscá-lo1
Ibimusvou1
habetguardar1
fugitiuumlançar longe1
illuncem si1
nee se ele não1
QuidE1
??1
interdixemproibir1
nonnão1
sise1
perfugiumrefúgio1
illudseu1
deuenitencontra1
formido Daapavora-me1
consiliumdá-me conselho1
VenusVênus1
Quid agoQue faço1
animusO espírito1
ut soletcomo sempre1
mime1
Aufugitfoge1
Alignment Matrix
Alignment Statistics
Alexander von Humboldt-Lehrstuhl für Digital Humanities - Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License © 2016
Implemented by Tariq Yousef