Example of Aligning OCR-outputs:

coo.31924054869700_ocr/024.txthvd.32044019207893_ocr/024.txtAlignment
δυνάμει πεπυργωμένην, καὶ οἷον ἀμάχῳ φλογὶ ταῖς δυνάμει πεπυργωμένην, καὶ οἷον ἀμάχῳ φλογὶ ταῖς
ἄνωθεν εὐμενείαις διεζωσμένην. Τρέχει τοίνυν ὁ ἄγ- ἄνωθεν εὐμενείαις διεζωσμένην. Τρέχει τοίνυν ὁ ἄγ-
γελος ἐκμετρῆσαι τὴν Ἰερουσαλὴμ, καὶ οἷον ὁρίσαι γελος ἐκμετρῆσαι τὴν Ἰερουσαλὴμ, καὶ οἷον ὁρίσαι
πλατεῖαν αὐτὴν καὶ εὐμηκεστάτην. Καὶ ταυτὶ μὲν πλατεῖαν αὐτὴν καὶ εὐμηκεστάτην. Καὶ⁸ ταυτὶ μὲν
ὶπορικῶς. ίστορικῶς. η
Φαίην δ’ ἃν ὅτι καὶ ἐπ’ αὐτῆς τῆς Ἐκκλησίας . Φαίην δ’ ἂν ὅτι καὶ ἐπ’ αὐτῆς τῆς Ἑκκλησίας
Χριστοῦ νοοῖτο ἂν εἰκότως ἡ ὅρασις. Τετυραννεύκει Χριστοῦ νοοῖτο ἂν εἰκότως ή ὅρασις. Τετυραννεύκει
μὲν γὰρ κατὰ πάντων ὀ Σατανᾶς τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς μὶν γὰρ κατά πάντων ὁ Σατανᾶς τῶν ὄντων ἐπὶ τῆς
γῆς, καὶ γεγόναμεν αἰχμάλωτοι, τοῖς ἐκείνου ζυγοῖς γῆς, καὶ γεγόναμεν αἰχμάλωτοι, τοῖς ἐκείνου ζυγοῖς
ὑπενηνεγμένοι. Ἀλλ’ ἠ τοι] Σωτῆρος χάρις συνέτριψε ὐπενηνεγμένοι. Ἀλλ’ ἡ τοῦ Σωτῆρος χάρις συνέτριψε
μὲν τὸ ἐκείνου κέρας, κατελέπτυνε δὲ τὴν ὑπεροψίαν. μὲν τὸ ἐκείνου κέρας, κατελέπτυνε δὲ τὴν ὑπεροψίαν.
Τεθριάμϐευκε γὰρ ἀρχάς τε καὶ ἐξουσίας καὶ κο·- Τεθριάμϐευκε γὰρ ἀρχάς τε καὶ ἐξουσίας καὶ κοοο
σμοκράτορας, τὰς ἀντικειμένας δυνάμεις, ἐξείλετο σμοκράτορας, τὰς ἀντικειμένας δυνάμεις, ἐξείλετο
δὲ ἡμᾶς. καὶ τῶν ὲκείνουδεσμῶν ἁπέλυσεν.Ἥγειρεν δὲ ἡμᾶς, καὶ τῶν ἐκείνου δεσμῶν ἁπέλυσεν.Ἤγειρεν
ἡμῶν τὴν Ἐκκλησίαν, τὴν ἁγίαν ἀληθῶς καὶ δια- ἡμῶν τὴν Ἐκκλησίαν, τὴν ἁγίαν ἀληθῶς καὶ δια-
ϐόητον πόλιν, τὴν εὐρεῖαν καὶ εὐμηκεστὰτην, ἢν έδητον πόλιν, τῆν εὐρείαν καὶ εὐμηκεστάτην, ἣν
κατακάρπως ᾡκήκαμεν ἄνθρωποί τε καὶ κτήνη, κατακάρπως ᾠκήκαμεν ἄνθρωποί τε καὶ κτήνη,
τουτέστιν οί λελογωμένοι τε ἤδη, καὶ οἱ μήπω πρὸς τουτέστιν οἱ λελοτωμένοι τε ἤδη, καὶ oi μήπω πρὸς
τοῦτο ἥκοντες μέτρου, μέλλοντες δὲ καὶ μυσταγω- τοῦτο ἥκοντες μέτρου, μέλλοντες δὲ καὶ μυσταγω-
γούμενοι. Κατῳκήκαμεν πόλιν, ἢν αὐτὸς τειχίζει γούμενοι. Κατῳκήκαμεν πόλιν, ῆν αὐτὸς τειχίζει
Χριστὸς, ἀρρήτοις δυνάμεσι καταφλέγων τοὺς ἀνο- Χριστὸς, ἁρῤήτοις δυνάμεσι καταφλέγων τοὺς ἀνθ-
εστηκὰτας, καὶ τῆς ἑαυτοῦ δόξης ἀναπιμπλῶν, καὶ εστηκότας. καὶ τῆς ἑαυτοῦ δόξης ἀναπιμπλῶν, καὶ
οἷον ἑστηκὼς ἐν μέσῳ τῶν οἰκούντων, οἷς ἐπηγγέλλετο οἷον ἑστηκὼς ὲν μέσῳ τῶν οἰκούντων, οἷς ἐπηγγέλλετο
λέγων· ι Ἰδοὺ ἐγὼ μεθ’ ὑμῶν είμι πάσας τὰς ἡμέρας λέγων’ ι Ἰδοὺ ἐγὼ μεθ’ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας
ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. › Ταύτης τῆς ἁγίας ιως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. ι Ταύτης τῆς ἁγίας
⁴ιτιῦλεως διεμὲμνητό που καὶ ὁ προφήτης Ἡσαΐας, πόλεως διεμέμνητό που καὶ ὁ προφήτης Ἡσαΐας,
λέγων· ι υί ὀφθαλμοί σου ὄψονται Ἰερουσαλὴμ, πόλις λέγων’ ι Οί ὀφθαλμοί σου ὄψονται Ἰερουσαλὴμ, πόλις
πλουσία, σκηναὶ αῖ οὐ μὴ σεισθῶσιν, οὐδ’ οὐ μὴ πλουσία, σκηναὶ αἳ οὐ μὴ σεισθῶσιν, οὐδ’ οὐ μὴ
σιλευθῶσιν οἱ πάσσαλοι τῆς σκηνῆς αὐτῆς, οὐδὲ τὰ σαλευθῶσιν oi πάσσαλοι τῆς σκηνῆς αὐτῆς, οὐδὲ τὰ
σχοινία αὐτῆς οὐ μὴ διαρραγῶσι. s Kal. πρὸς αὐτὴν σχοινία αὐτῆς οὐ μὴ διαρραγῶσι. ι Καὶ πρὸς αὐτὴν c
δέ φησι· ι Πλὰτυνον τὸν τόπον τῆς σκηνῆς σου καὶ δέ φησι· ι Πλάτυνον τὸν τόπον τῆς σκηνῆς σου καὶ
τῶν αὐλαιῶν σου. Πῆξον, μὴ φείσῃο ἔτι εἰς τὰ δεξιὰ τῶν αὐλαιῶν σου. Πῆξον, μὴ φείστγ ἔτι εἰς τὰ δεξιὰ
καὶ εἰς τὰ ἀριστερὰ ὲκπέτασον. ι Κατευρύνεται γὰρ καὶ εἰς τὰ ἀριστερὰ ὲκπέτασον. ι Κατευρύνεται γὰρ
ἡ Ἐκκλησία Χριστοῦ, καὶ είς ἄπειρον ἐκτείνεται, ὴ Ἐκκλησία Χριστοῦ, καὶ είς ἄπειρον ἐκτείνεται,
ἀναριθμήτους δεχομένη τοὺς προσκυνοῦντας αὐ- ἀναριθμήτους ἀεὶ δεχομένη τοὺς προσκυνοῦντας αὖ*
τόν. τόν.
Ὦ, ὢ φεύγετε ἐκ γῆς βορῤᾶ, λέγει Κύριος, Ὢ, ὢ φεύγετε ἐκ γῆς βορῤᾶ, λέγει Κύριος,
διότι ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τοῦ οὐρανοῦ διότι ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τοῦ οὐρανοῦ
συνάξω ὑμᾶς, λέγει Κύριος. Εις Σιὼν ἁνασώ- ~ συνάξω ὑμᾶς, λέγει Κύριος. Εἰς Σιὼν ἀνασώ-
ζεσθε οι κατοικοῦὶτες θυγατέρα Βαϐυλωνος. ζεσθε oi κατοικοῦντες θυγατέρα Βαϐυλωνος.
IB'. Ἐπιστυγνὰζει μὲν ὥσπερ τοῖς παθοῦσι τὴν ΙΒ’. Ἐπιστυγνάζει μὲν ὥσπερ τοῖς παθοῦσι τὴν
αἰχμαλωσίαν, ὡς δύσοιστον ἁνατλᾶσι τὴν ταλαιπω- αίχμαλωσίαν, ὡς δύσοιστον ἁνιττλᾷσι τὴν ταλαιπω-
ρξαν, καὶ δὴ καὶ ἁπονοσφίζεσθαι κελεύει λοιπὸν τῆς ρίαν, καὶ καὶ ἀπονοσφίζεσθαι κελεύει λοιπὸν τῆς
Χαλδαίων χώρας, ὡς ἐνὸν ήδη τοῦτο δρᾷν αὐτοῖς, Χαλδαίων χώρας, ὼς ἐνὸν ήδη τοῦτο δρᾷν αὐτοῖς,
ἐξείργοντος οὐδενὸς, αὑτοῦ τε συλλέγοντος ἐκ τόποιε . - .. . . _ - η ἐξείργοντος οὐδενὸς, αὑτοῦ τε συλλέγοντος ὲκ τόποι
παντὸς τοὺς ταῖς τῶν πολεμίων προσϐολαῖς κατεσκε- παντὸς τοὺς ταῖς τῶν πολεμίων προσϐολαῖς κατεσκε-
ξασμῗνους. Θυγατέρα δὲ Βαϐυλῶνος, καὶ γῆν τοί δασμένους. Θυγατέρα δὲ Βαὸυλῶνος, καὶ γῆν τοῦ
βορρᾶ, τὴν τῶν Χαλδαίων χώραν ὀνομάζει. Δί γὰρ βορρᾶ, τὴν ζτῶν Χαλδαίων χώραν ὀνομάζει. Δί γὰ
μητροπόλεις ὲν τάξει μητέρων τέθεινται ταῖς ἄλλαις μητροπόλεις ὲν τάξει μητέρων τέθεινται ταῖς ἄλλαις,
αἳ πράττοιεν ἂν ὑπ’ αὐταῖς. Βορειοτὲρα δέ πως κα¹ αἳ πράττοιεν ἂν ὑπ’ αὑταῖς. Βορειοτὲρα δέ πως καὶ
πρὸς ἡὼ κειμένη, τῶν Χαλδαίων ἠ χώρα. Καὶ ταυτὶ μὲν ἡμῖν, ὡς πρὸς γε τὰ ἐχ τῆς ἱστορίας εἰρήσθω πρὸς hic κειμένη, τῶν Χαλδαίων ἡ χώρα. Καὶ ταυτὶ μὲν ἡμῖν, ὡς πρὸς γε τὰ ἐκ τῆς ἱστορίας εἰρήσθω
πάλιν. . . πάλιν.
Μεταφοιτᾷ δὲ ὁ λόγος είς θεωρίαν τὴν πνευματι Μεταφοιτᾷ δὲ ὁ λόγος είς Θεωρίαν τὴν πνευματι-
κὴν, καὶ τὸ τοῦ Σωτῆρος ἤδη πως είσκρίνεται πρόσ- κὴν, καὶ τὸ τοῦ Σωτῆρος ἤδη πως εἰσκρίνεται πρόσ-
ωπον, καταγλυκαινομένου τρόπον τινὰ, μόνον δί -ωπον, καταγλυκαινομένου τρόπον τινὰ, μόνον δὲ
οὐχὶ καὶ ἐπιδακρύοντος τοῖς ἐπὶ τῆς γῆς, διά τοι τί οὐχὶ καὶ ἐπιδακρύοντος τοῖς ἐπὶ τῆς γῆς, διὰ τοι τ
πάντας τὴν τοῦ τυραννήσαντος Σατανᾶ λατρείαν ὐπο- πάντας τὴν τοῦ τυραννήσαντος Σατανᾶ λατρείαν ὑπο-
ss conura‘ursmus IN ZAGIIARIAM PROPllE'l‘AM. ° st 3'5 COMMENTARIUS 1N ZACllARlAM PHOPHETAM. 54
flamma circutnseptam. Currit ergo angelus ut me- iamma eircumseptam. Currit ergo angelus ut me
tiatnr Jerusalem, ejusque latitudinem et longitu- tiatur Jerusalem, ejusque latitudinem et longitu-
dinem quasi detiniat. Et haec quidem historice. inem quasi definiat. Et haec quidem historice.
Amimaverim porro etiam de ipsa Christi Eccle- Allirmaverim porro etiam de ipsa Christi Eccle-
sia visum hoc apte explicari posse. Exercuerat sia visum hoc apte explicari posse. Exercuerat
enim tyrannidem Satanas in mortales universos, enim tyrannidem Satanas in mortales universos,
‘ eramusque captivi, iiliusjugo subditi. Verum Sal- eramusque captivi, illius iugo subditi. Verum Sal-
vatoris gratia ejus cornu contrivit, et superbiam vatoris gratia eius cornu contrivit, et superbiam
attenuavit. Trinmphavitenim principes, et pme- attenuavit. Triumpbavit enim principes, et pote—
states, et mundi rectores, et adversarias virtutes, states. et mundi rectores, et adversarias virtutes.
667 eripuitque nos. et illius vinculis expedivit. 667 eripuitque nos. et illius vinculis expedivit.
Excitavit Ecclesiam nostram vere sanctam, et fama iaci-tavit Ecclesiam nostram vere sanctam,ot fama
nobilem civitatem, latam et longissimam, quam cum nobilem civitatem, latam et longissimam, quam cum
fructu incolimus homines, et iumenta, hoc est ver- 'rnctu incolimus homines, et iumenta, hoc est ver-
bo Dei instituti jam, et qui ad hunc terminum nono bo Dei inStituti jam, et qui ad hunc terminum non-
dum pervenerunt, pervenient autem , et sacra do- dum pervenerunt, pervenient autem , et sacra do-
ctrina adhuc imbuuntur. Habitamus civitatem, quam ctrina adbnc imbuuntur. llabitamus civitatem, quam
munit ipse Christus viribus, quantas oratio comple- nnmit ipse Christus viribus, quantas oratio comple-
cti nulla potest, urens adversarios, et gloria sua cti nulla potest, urens adversarios, et gloria sua
implens, et quasi in medio habitantium stans, qui- impletis, et quasi in medio habitantium stans, qni—
bus id promisit, in lucc verba τι Ecce ego vobis- bus id promisit, in luec verba ει Ecce ego vobis-
cum suur omnibus diebus usque ad consummatio— cum sum omnibus diebus usque ad consummatio-
nem saeculi ³². ο Hujus sanctae civitatis meminit ali- nem saeculi ³’.› Hujus sanctae civitatis meminit ali-
cubi propheta quoque Isaias, bis verbis : ι Oculi tui cubi propheta quoque Isaias, his verbis : r Oculi tni
videbunt Jerusalem, civitas dives, tabernacula qua vidcbunt Jerusalem, civitas dives, tabernaeuia qua:
non commovebuntur, neque movebuntur paxilli ta- non commovebuntur, neque movebuntur paxilli ta-
bernaculi ejus, neque funiculi ejus disrumpentur”. s bernaculi eius, neque funiculi ejus disrumpeutur”.»
Et ipsam sic alloquitur. ι Dilata locum tabernaculi Et ipsam sic alloquitur. ι Dilata locum tabernaculi
tui, et tentoriorum tuorum. Fige, ne parcas, adhuc tui, et tentoriorum tuorum. Fige, ne parcas, adhuc.
ad dexteram et sinistram dilata ³⁸. r Dilatatur enim ad deXIeram et sinistram dilata “. ι Dilatatnr enim
Ecclesia Christi, et in immensum extenditur, Ecclesia Christi, et in immensum extenditur ,
innumerabiles semper ipsum adorantes susci'o innumerabiles semper ipsum adorantes susci-
piens. picus.
Vsus. 6, 7. 0, o fugite de terra aquilonis, dicit Vens. 6, 7. 0, ο fugite de terra gquilonis, dicit
Dominus : quia de quatuor ventis coeli congregabo eos. Dominus : quia de quatuor ventis ςτείὶ congregabo vos.
dicit Dominus. In Sion saluautini, qui habitatis filiam dicit Dominus. In Sion miramini, qui habitatis filium
Babylonis. Babylonis.
Χ ll. lugemiscit quodammodo super iis qui captivi Xllflugemiscit quodammodo super iis qui captivi
fuerant, ut aerumna intolerabili exercitis : atque I'ueraut, ut aerumna intolerabili exercitis : atque
etiam de caetero decedere Chaldaeorum terra horta- etiam de czetero decedere Chaldaeorum terra horta-
tur, quod illis jam istud facere nemine vetante liceat, tur, qnod illis jam istud facere nemine vetante liceat,
et ipse hostium impressionlbus dispersos colligat. et ipse hostium impressionibns dispersos colligat.
Filiam porro Babylonis et terram aquilonis Chaldaeo- Filiam porro Babylonis et terram aquilonis Cbaldmo-
rum regionem nominat. Metropoles enim aliis urbibus rum regionem nominat. Metropoleseuim aliis urbibus
sibi subjectis instar matrum sunt. Chaldaeorum vero sibi subjectis instar matrum sunt. Clialdreorum vero
regio aquilonem interetorientem sita est. Et ista qui- regio aquilonem iutcretorientem sita est. Et ista qui-
dem a nobis secundum historiam dicta rursum sunto. d‘em a nobis secundum historiam dicta rursum sunto.
Transit autem sermo ad considerationem Spiritua- Transit autem sermo ad considerationem Spiriltta‘
lem, et personam Salvatoris deinceps insinuat, dulci lein, et personam Salvatoris deinceps insinuat, dulci
afl‘eetn veluti liquescentis, et propemodum illacry- aflectu veluti liquescentis, et propemodum illacry-
mantis mortalibus, quia omnes ad tyrannum Satanam mantis mortalibus, quia omnes ad tyrannum Satanam
colendum properent, etilli serviant servitutem adeo
” Matth. xvvm, 2t). ³³ lsa. xxxiii, ~29. ³³ lsn. Liv, ‘2. “ Matth. xvvm, 20. ⁸³ lsa. xxxiii, ‘20. "° Isa. LIV, 2.